(+34) 630 40 67 10

info@alberatraducciones.com

Traductor jurado en Bilbao

Compromiso con la Excelencia y la Confianza

En Bilbao, ofrecemos un servicio de traducción jurada de alta calidad para satisfacer las necesidades de nuestros clientes. Nuestro equipo de traductores profesionales y certificados se especializa en la traducción de una amplia gama de documentos legales, tales como contratos, escrituras, certificados, diplomas y más.

Precisión y Conocimiento Especializado

La traducción jurada es un proceso que requiere precisión y conocimiento especializado. Nuestros traductores están capacitados para garantizar la exactitud y fidelidad de cada traducción, cumpliendo con los requisitos legales y las normas establecidas por las autoridades competentes.

Confidencialidad y Profesionalismo por parte de nuestro servicio de traducción jurada en Bilbao

Al elegir nuestro servicio de traducción jurada en Bilbao, puede tener la tranquilidad de que sus documentos serán tratados con confidencialidad y profesionalismo. Nos comprometemos a mantener la privacidad de su información y a entregarle traducciones de alta calidad en el plazo acordado.

Riguroso Control de Calidad por parte de nuestro traductor jurado en Bilbao

Nuestro proceso de traducción jurada sigue un riguroso control de calidad para garantizar que cada documento traducido cumpla con los estándares más altos. Trabajamos con precisión y atención al detalle para asegurarnos de que cada palabra y frase se traduzca de manera correcta y precisa.

Especialización en Diferentes Áreas

Además de la traducción jurada, ofrecemos servicios de traducción especializados en diferentes áreas, como legal, médica, técnica, financiera, entre otras. Contamos con traductores expertos en cada campo, lo que nos permite ofrecer traducciones adaptadas a las necesidades específicas de cada cliente.

Compromiso con la Satisfacción del Cliente

Entendemos la importancia de la traducción precisa y confiable en el ámbito legal. Nuestro equipo de traductores jurados en Bilbao se compromete a brindarle traducciones precisas y confiables que cumplan con los requisitos legales y que sean aceptadas por las autoridades competentes.

Servicios Adicionales

Además de nuestros servicios de traducción jurada, también ofrecemos servicios de interpretación en Bilbao. Si necesita un intérprete para una reunión, conferencia o cualquier otro evento, podemos proporcionarle profesionales altamente capacitados que le ayudarán a comunicarse de manera efectiva.

Contáctenos

Estamos comprometidos con la satisfacción de nuestros clientes y nos esforzamos por ofrecer un servicio de traducción de alta calidad que cumpla con sus expectativas. Si necesita un servicio de traducción jurada confiable y de calidad en Bilbao, no dude en contactarnos. Estaremos encantados de ayudarle y proporcionarle un presupuesto personalizado para sus necesidades específicas.

¿Dónde se encuentra tu servicio de traducción jurada en Bilbao?

Preguntas frecuentes sobre nuestro servicio de traducción jurada en Bilbao

La traducción jurada es un proceso que va más allá de una traducción común. Se trata de la traducción oficial y certificada de documentos realizada por un traductor jurado que ha sido autorizado y certificado por el Ministerio de Asuntos Exteriores del país correspondiente. Esta autorización otorga al traductor jurado la capacidad legal para validar la autenticidad y precisión de la traducción realizada.

La necesidad de una traducción jurada surge cuando se requiere la validez legal de un documento en otro país o ante una autoridad extranjera. Esto puede abarcar una amplia gama de situaciones, como trámites de inmigración, procesos legales como demandas o contratos internacionales, estudios académicos en el extranjero, trámites bancarios y financieros internacionales, entre otros.

La traducción jurada garantiza que el documento traducido sea reconocido como auténtico y legalmente válido en el país de destino. Esto se logra mediante la certificación del traductor jurado, que incluye su firma, sello oficial y una declaración jurada de que la traducción es fiel y completa respecto al documento original.

Es importante destacar que la traducción jurada no solo implica la conversión precisa del contenido del documento original al idioma de destino, sino también la preservación de su formato, sellos, firmas y cualquier otro elemento relevante. Esto asegura que la traducción mantenga su autenticidad y validez legal.

Un traductor regular está capacitado para traducir documentos de manera general, mientras que un traductor jurado tiene la autoridad legal para certificar la autenticidad y fidelidad de una traducción, otorgando validez oficial a los documentos traducidos.

Además de la diferencia en la autoridad legal entre un traductor regular y un traductor jurado, existen otras distinciones significativas en términos de formación, responsabilidades y áreas de especialización:

  1. Formación y Certificación: Un traductor regular puede tener una formación académica en traducción o lenguas, pero no está obligado a tener una certificación oficial. Por otro lado, un traductor jurado debe pasar un examen oficial administrado por el gobierno o una institución autorizada para obtener su certificación como traductor jurado. Este proceso garantiza que el traductor jurado tenga las habilidades lingüísticas y la comprensión legal necesarias para realizar traducciones juradas precisas y confiables.

  2. Responsabilidad Legal: La principal responsabilidad de un traductor regular es producir traducciones precisas y comprensibles, pero estas traducciones no tienen validez legal oficial. En contraste, un traductor jurado asume una mayor responsabilidad legal al certificar que la traducción es fiel y completa respecto al documento original. Esto implica que el traductor jurado puede ser legalmente responsable de cualquier error o inexactitud en la traducción que afecte la validez legal del documento.

  3. Áreas de Especialización: Mientras que un traductor regular puede tener experiencia en una variedad de temas y tipos de documentos, un traductor jurado a menudo se especializa en áreas específicas, como legal, financiera, médica, técnica, entre otras. Esta especialización garantiza que el traductor jurado tenga el conocimiento y la terminología necesarios para traducir con precisión documentos complejos y técnicos dentro de su campo de especialización.

  4. Sellos y Certificaciones: Las traducciones realizadas por un traductor jurado están acompañadas por un sello oficial y una declaración jurada que certifica la autenticidad de la traducción. Estos elementos son fundamentales para que la traducción sea reconocida como oficial y legalmente válida tanto en el país de origen como en el país de destino.

En resumen, mientras que un traductor regular ofrece servicios de traducción de manera general, un traductor jurado va más allá al proporcionar traducciones certificadas y legalmente válidas, lo que es crucial en situaciones que requieren validez legal, como trámites migratorios, procesos judiciales, entre otros.

El tiempo necesario para completar una traducción jurada puede variar significativamente según varios factores, y es importante tener en cuenta estos aspectos al planificar el proceso de traducción:

  1. Complejidad y Extensión del Documento: Documentos más complejos, técnicos o extensos requerirán más tiempo para ser traducidos con precisión. Por ejemplo, un contrato legal detallado o un documento médico con terminología especializada pueden llevar más tiempo que un certificado de nacimiento estándar.

  2. Disponibilidad del Traductor: La disponibilidad del traductor puede ser un factor determinante en el tiempo de entrega. Los traductores jurados a menudo tienen múltiples proyectos en curso y pueden tener plazos ocupados. Comunicarse con el traductor con suficiente anticipación permite coordinar adecuadamente el trabajo y establecer un plazo de entrega realista.

  3. Urgencia: Si se necesita una traducción con urgencia, algunos traductores pueden ofrecer servicios express por una tarifa adicional. Sin embargo, esto dependerá de la disponibilidad del traductor y de la carga de trabajo en ese momento.

  4. Revisión y Certificación: Después de completar la traducción, el traductor jurado debe revisar minuciosamente el documento para garantizar su precisión y coherencia. Además, se debe agregar la certificación oficial, que también requiere tiempo adicional.

  5. Comunicación y Coordinación: La comunicación efectiva entre el cliente y el traductor es esencial para establecer un plazo de entrega adecuado y evitar malentendidos. Proporcionar toda la información relevante sobre el documento y cualquier requisito específico desde el principio puede ayudar a agilizar el proceso.

  6. Envío y Recepción del Documento: Además del tiempo necesario para la traducción en sí, también se debe considerar el tiempo requerido para el envío y recepción del documento original y la traducción final, especialmente si se trata de documentos físicos que deben enviarse por correo.

En resumen, planificar con anticipación y comunicarse efectivamente con el traductor jurado son aspectos clave para garantizar que la traducción se complete dentro del plazo requerido y cumpla con los estándares de calidad necesarios.

Los traductores jurados están obligados por ley a mantener la confidencialidad de los documentos que traducen. Esto significa que no pueden divulgar información contenida en los documentos ni utilizarla para otros fines distintos a la traducción autorizada. Estas normas de confidencialidad están respaldadas por el código de ética profesional y pueden estar reguladas por la legislación nacional o local.

Además de estas normas legales y éticas, las empresas de traducción suelen implementar medidas adicionales para garantizar la confidencialidad y privacidad de la información de sus clientes. Algunas de estas medidas incluyen:

  1. Sistemas Seguros de Almacenamiento de Datos: Las empresas de traducción suelen utilizar sistemas informáticos seguros para almacenar los documentos de sus clientes. Estos sistemas están protegidos con medidas de seguridad como firewalls, encriptación de datos y acceso restringido mediante contraseñas.

  2. Acceso Restringido a la Información: Solo el personal autorizado tiene acceso a los documentos de los clientes, y este acceso se limita a las personas que están directamente involucradas en el proceso de traducción. Esto reduce el riesgo de divulgación no autorizada de información.

  3. Firmas de Acuerdos de Confidencialidad: Antes de comenzar a trabajar con un cliente, las empresas de traducción suelen requerir la firma de un acuerdo de confidencialidad. Este acuerdo establece claramente las responsabilidades de ambas partes en relación con la confidencialidad de la información y proporciona un marco legal para proteger los intereses del cliente.

  4. Capacitación del Personal: El personal de las empresas de traducción recibe capacitación sobre la importancia de la confidencialidad y la privacidad de la información del cliente. Esto incluye la sensibilización sobre las mejores prácticas para manejar documentos confidenciales y la protección de la información sensible.

En resumen, las empresas de traducción implementan múltiples medidas para garantizar la confidencialidad y privacidad de la información de sus clientes, tanto a nivel legal como organizativo. Estas medidas ayudan a construir la confianza del cliente y a proteger la integridad de los documentos que se traducen.

¿Te decides?

Idiomas en los que trabajamos

Trabajamos en los 25 idiomas más hablados del mundo

Inglés

Inglés

Hindi

Hindi

Ruso

Ruso

Árabe

Árabe

Francés

Francés

Español

Español

Italiano

Italiano

Alemán

Alemán

Turco

Turco

Portugués

Portugués

Chino

Chino

Catalán

Gallego

Euskera

Otros idiomas en los que trabajamos

Bengalí, indonesio, urdu, japonés, swahili, marathi, telugu, chino Yue, tamil, punjabí occidental, chino Wu, coreano, vietnamita, hausa y javanés.

¿Qué es lo que nos hace diferentes?

Además, te ofrecemos descuentos especiales por volumen

Descuentos por cantidad

Orgullosos de asistir a estas marcas

Sé tú el próximo

Lo que nuestros clientes dicen de nosotros

Álvaro Navarro
Álvaro Navarro
2024-03-24
Great company to order translations. Nice treatment and fast pace of work. Thank you!
Francisco Crespo
Francisco Crespo
2024-03-22
Muy buena experiencia con esta empresa, rapidez, claridad y sencillez. Buen trato, facil comunicacion y cumpliendo plazos. La recomiendo al 100%
Julia Jimenez
Julia Jimenez
2024-03-21
Servicio de calidad con profesionales de primera, muy recomendado
Jesus Gonzalez
Jesus Gonzalez
2024-03-21
He utilizado los servicios de esta empresa de traductores en varias ocasiones y siempre han superado mis expectativas. La calidad de su trabajo es excepcional, entregan las traducciones en tiempo récord y el equipo de traductores es altamente profesional. Además, su atención al cliente es impecable, siempre dispuestos a resolver cualquier duda o requerimiento. Sin duda, los recomendaría a cualquier persona que necesite servicios de traducción de alta calidad
Mika
Mika
2024-03-21
Encargué una traducción jurada de mi partida de nacimiento para solicitar la nacionalidad española hace dos semanas y me lo hicieron en tan solo 48h, y además muy bien, sin problema y todo perfecto, lo pude presentar a tiempo. Solo tengo palabras de agradecimiento por el trato tan humano y atención personalizada que me ofrecieron durante todo el proceso , desde que pedí la información hasta que me entregaron el trabajo. Muchas gracias, en especial a Alberto por gestionarlo todo tan eficazmente y a Carla que fue mi traductora. Os recomendaré siempre.
Marcos rc
Marcos rc
2024-03-21
Sinceramente el trabajo que han realizado se ajusta y mejora mis expectativas, además de ser un encargo que necesitaba con cierta rapidez. Destaco la amabilidad y tarto humano, sin dudas ya tengo mi sitio de confianza para traducir.
Christina LEE
Christina LEE
2024-03-21
The service was alright. But it would have been better if the staff could inform me beforehand that there was a problem, and not until I messaged them on the supposed deadline to find out there was an issue. However, the owner was very polite and helpful and delivered my document on the time he promised after solving the issue, I was able to use the translation his team provided at my civil registry appointment.
Sara Batista Morenati
Sara Batista Morenati
2023-10-29
Buen trato al público, muy servicial y entrega de los documentos antes del día pactado. Quede muy contenta.
Ma Victoria Reyes Montero
Ma Victoria Reyes Montero
2023-10-28
Servicio de gran calidad y rapidez. Muy satisfecha con el resultado
Irene Warrior
Irene Warrior
2023-10-28
Alberto es un profesional de primera. Me ha ayudado a crear mi web y a posicionarla, y todo esto con una gran paciencia. Sin duda, volveré a recurrir a sus servicios en otra ocasión. Empatía, profesionalidad y paciencia, lo que más valoro en la atención al cliente. ¡100% recomendado!

¿TIENES DUDAS?

Aquí Están Las Preguntas Más Frecuentes

Agencia de traducción en Córdoba

Una agencia de traducción es una empresa especializada en la traducción de textos de un idioma a otro. Ofrece servicios de traducción para empresas y organizaciones que necesitan traducir documentos y comunicaciones en diferentes idiomas.

Las agencias de traducción cuentan con traductores profesionales altamente capacitados, así como con tecnología y herramientas especializadas para garantizar la calidad y precisión de la traducción. Además, ofrecen servicios de traducción rápida y confidencialidad para proteger la privacidad de sus clientes.

Las agencias de traducción ofrecen una amplia gama de servicios, que incluyen traducción de documentos, localización de sitios web y software, interpretación, subtitulado y transcripción. También pueden proporcionar servicios adicionales como revisión, edición y corrección de estilo.

El tiempo que tarda una traducción depende de varios factores, como la longitud del documento, la complejidad del texto y el idioma de origen y destino. Sin embargo, las agencias de traducción pueden proporcionar plazos precisos y ofrecer servicios de traducción urgente para aquellos que necesitan una traducción en un plazo más corto.

Las agencias de traducción suelen tener un proceso riguroso de selección de traductores profesionales y capacitados. Además, utilizan herramientas y tecnología especializadas para garantizar la coherencia terminológica, la calidad gramatical y la precisión de la traducción. Muchas agencias de traducción también ofrecen servicios de revisión y edición para asegurar la calidad final del texto.

Las agencias de traducción toman medidas para garantizar la confidencialidad y la privacidad de los encargos de traducción y los documentos de sus clientes. Esto incluye la firma de acuerdos de confidencialidad con los clientes, el uso de tecnología segura de transferencia de archivos y la protección de los datos personales según las leyes aplicables.

El costo de un encargo de traducción varía según varios factores, como la longitud del documento, la complejidad del texto y el idioma de origen y destino. Las agencias de traducción suelen proporcionar cotizaciones gratuitas y detalladas para que los clientes puedan conocer el costo del servicio antes de tomar una decisión.

Cuéntenos su proyecto y le daremos un presupuesto gratis en 15 minutos

Y si necesitas hablar con un agente de ventas

Reserva cita para adaptar el servicio a lo que andas buscando

Solicita ahora tu traducción

Respuesta en 15 minutos