(+34) 630 40 67 10

info@alberatraducciones.com

Traducción jurada de documentos

¿Cómo vamos a ayudarte con tu traducción jurada?

Cómo Podemos Ayudarte con nuestro servicio de traducción jurada

En ocasiones, contar con una traducción jurada de documentos que se pueda constatar legalmente puede ser de gran importancia para un proyecto, un trabajo, un pleito… No cualquiera puede hacerlo, y, desde luego, es algo con lo que no puedes jugártela. Por todas esas razones, necesitas a un traductor jurado de calidad. Nosotros nos encargaremos.

Encarga tu traducción jurada de documentos

Todos nuestros traductores jurados están certificados por:

Ministerio de Asuntos Exteriores

¡Haz realidad tu proyecto!

Esto es lo que vas a obtener trabajando con nosotros tu traducción jurada

En Qué Puede Beneficiarte Este Servicio

Servicio de traducción jurada
Traducción sellada y certificada

¿Puede realizarla cualquier traductor? No. Solo traductores habilitados por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación (MAEC) puede otorgar esa funcionalidad.

Y nosotros contamos, son esa habilitación.

Tradución certificada a varios idiomas

Nuestros profesionales son nativos en varios idiomas: francés, inglés, italiano, árabe y alemán.

No te la juegues, contacta con nosotros. 

Vamos a trabajar tu traducción jurada de la siguiente manera

Cómo Vamos A Trabajar

¿No te has planteado cómo se lleva a cabo un tipo de servicio como este? Si se te plantean dudas, te dejamos un pequeño esquema de cómo se va a realizar el servicio. Esto te ayudará a entender mejor cómo te vamos a ayudar.

01

Dinos que necesitas

Evaluaremos qué necesitas y te daremos un presupuesto ajustado a tu necesidad. 

Tras esto, empezaremos a trabajar.

02

Nos adaptaremos a ti

Nos adaptaremos al tiempo en el que necesitas que esté completamente traducido, sellado y entregado.  

03

Recibe tu traducción sellada

¡Listo! En el plazo estimado recibirás una traducción jurada con sello y certificado para lo que necesites.

Preguntas frecuentes sobre nuestro servicio de traducción jurada de documentos

¿Qué es una traducción jurada de documentos?

Una traducción jurada es aquella realizada por un traductor certificado que tiene la autoridad legal para traducir documentos oficiales. Este tipo de traducción suele ser necesaria para documentos legales, como actas de nacimiento, contratos, diplomas, entre otros.

  1. Requisitos de Certificación: Para convertirse en un traductor jurado, un individuo generalmente debe pasar por un proceso de certificación o ser designado por una autoridad competente, como un tribunal o una oficina gubernamental. Este proceso puede variar según el país y la jurisdicción, pero suele incluir la demostración de competencia lingüística y conocimiento de las leyes y regulaciones relacionadas con la traducción jurada.

  2. Legalización y Autenticación: En algunos casos, además de la traducción jurada, puede ser necesario legalizar o autenticar los documentos. Esto implica obtener un sello oficial o una apostilla que certifique la autenticidad de la traducción y del documento original. La legalización y autenticación son procesos adicionales que pueden ser requeridos por las autoridades pertinentes, como embajadas o consulados, para que los documentos tengan validez legal en otros países.

  3. Precisión y Fidelidad: Los traductores jurados están obligados a mantener la precisión y la fidelidad en sus traducciones. Deben asegurarse de que el contenido de la traducción refleje con exactitud el contenido del documento original, manteniendo el mismo significado y contexto. Cualquier error o discrepancia podría tener consecuencias legales o administrativas, por lo que la precisión es fundamental en este tipo de traducciones.

  4. Confidencialidad: Los traductores jurados están sujetos a normas estrictas de confidencialidad. Deben proteger la privacidad y la confidencialidad de la información contenida en los documentos que traducen. Esto significa que no pueden divulgar información sensible o confidencial a terceros sin el consentimiento del cliente o las autoridades competentes.

  5. Áreas Específicas de Especialización: Algunos traductores jurados pueden especializarse en áreas específicas, como legal, médica, técnica o financiera. Esto les permite ofrecer traducciones más precisas y especializadas en documentos que requieren terminología técnica o conocimientos especializados.

  6. Responsabilidad Legal: Los traductores jurados asumen una responsabilidad legal por sus traducciones. Esto significa que pueden ser llamados a rendir cuentas por la precisión y la calidad de su trabajo, y pueden enfrentar consecuencias legales si se descubre que han proporcionado traducciones inexactas o engañosas.

En resumen, la traducción jurada es un servicio especializado que garantiza la autenticidad y la precisión de las traducciones de documentos oficiales, proporcionando así una herramienta crucial para la comunicación legal y administrativa entre personas e instituciones de diferentes países o jurisdicciones.

Solo un traductor certificado por las autoridades competentes está autorizado para realizar traducciones juradas. Estos traductores suelen ser reconocidos por instituciones gubernamentales y profesionales de la traducción.

La certificación de traductores varía según el país y su sistema legal y administrativo. Sin embargo, en general, los traductores certificados suelen tener ciertos requisitos y procesos que deben cumplir para obtener su certificación. Aquí hay una ampliación de la información sobre la certificación de traductores:

  1. Requisitos de Formación y Educación: Muchas instituciones que certifican traductores requieren que los candidatos hayan completado una formación específica en traducción o lingüística. Esto puede incluir la obtención de un título universitario en traducción o un área relacionada, o la finalización de programas de formación específicos en traducción.

  2. Experiencia Profesional: Además de la formación educativa, los candidatos a la certificación a menudo deben demostrar experiencia profesional en el campo de la traducción. Esto puede incluir haber trabajado como traductor durante un cierto período de tiempo o haber completado una cantidad mínima de horas de trabajo como traductor.

  3. Exámenes de Competencia: Muchas instituciones de certificación requieren que los candidatos pasen exámenes de competencia para demostrar sus habilidades lingüísticas y de traducción. Estos exámenes pueden evaluar la capacidad del candidato para traducir con precisión y fluidez entre los idiomas de trabajo, así como su conocimiento de la gramática, la sintaxis y la terminología específica del campo.

  4. Ética Profesional: Los traductores certificados suelen estar sujetos a códigos de ética profesional que establecen estándares de conducta y prácticas comerciales éticas. Esto puede incluir normas relacionadas con la confidencialidad, la imparcialidad y la precisión en el trabajo de traducción, así como la conducta profesional en la relación con los clientes y otros profesionales.

  5. Mantenimiento de la Certificación: En algunos casos, los traductores certificados deben cumplir con requisitos de educación continua o renovación periódica de la certificación para mantener su estatus como traductores certificados. Esto puede incluir la participación en cursos de actualización, la asistencia a conferencias o la realización de exámenes de recertificación.

La certificación de traductores es importante porque proporciona garantías de calidad y competencia a los clientes y usuarios de servicios de traducción. Los traductores certificados han demostrado su capacidad para realizar traducciones de alta calidad y precisión, lo que es especialmente importante en el caso de traducciones juradas y otros documentos oficiales donde la exactitud y la autenticidad son fundamentales.

Las traducciones juradas son necesarias cuando se presentan documentos legales en un idioma diferente al del país donde se solicita el documento. Por ejemplo, al presentar documentos académicos para la admisión a una universidad extranjera o al solicitar la residencia en otro país.

Algunos ejemplos de documentos que pueden requerir traducción jurada incluyen actas de nacimiento, certificados de matrimonio, documentos académicos (diplomas, expedientes académicos), contratos legales, poderes notariales, entre otros.

Para obtener una traducción jurada, debe contactar a un traductor certificado o a una agencia de traducción que ofrezca este servicio. Generalmente, deberá proporcionar una copia del documento original que necesita ser traducido y especificar el idioma al que desea traducirlo.

El tiempo necesario para completar una traducción jurada puede variar según la longitud y complejidad del documento, así como la disponibilidad del traductor certificado. Se recomienda consultar con el traductor o la agencia de traducción para obtener una estimación del tiempo de entrega.

La principal diferencia radica en la autoridad legal y la certificación. Mientras que una traducción normal puede ser realizada por cualquier persona que tenga habilidades lingüísticas en ambos idiomas, una traducción jurada debe ser realizada por un traductor certificado y va acompañada de una firma y sello que certifican su autenticidad y fidelidad al documento original.

El costo de una traducción jurada puede variar según la extensión y la complejidad del documento, así como la tarifa del traductor o la agencia de traducción. Se recomienda solicitar un presupuesto previo para conocer el costo exacto del servicio.

Estamos aquí para ayudarte con tu traducción jurada

Nuestros Servicios Incluyen

Somos una agencia de traducción con años a nuestras espaldas realizando diferentes tipos de traducción legal, literaria y textos relacionados con el marketing digital.

Qué ofrecemos

¿Te decides?

Idiomas en los que trabajamos

Trabajamos en los 25 idiomas más hablados del mundo

Inglés

Inglés

Hindi

Hindi

Ruso

Ruso

Árabe

Árabe

Francés

Francés

Español

Español

Italiano

Italiano

Alemán

Alemán

Turco

Turco

Portugués

Portugués

Chino

Chino

catalán

Catalán

gallego

Gallego

vasco

Euskera

Otros idiomas en los que trabajamos

Bengalí, indonesio, urdu, japonés, swahili, marathi, telugu, chino Yue, tamil, punjabí occidental, chino Wu, coreano, vietnamita, hausa y javanés.

¿Qué es lo que nos hace diferentes?

Además, te ofrecemos descuentos especiales por volumen

Descuentos por cantidad

Orgullosos de asistir a estas marcas

Sé tú el próximo

Lo que nuestros clientes dicen de nosotros

Álvaro Navarro
Álvaro Navarro
2024-03-24
Great company to order translations. Nice treatment and fast pace of work. Thank you!
Francisco Crespo
Francisco Crespo
2024-03-22
Muy buena experiencia con esta empresa, rapidez, claridad y sencillez. Buen trato, facil comunicacion y cumpliendo plazos. La recomiendo al 100%
Julia Jimenez
Julia Jimenez
2024-03-21
Servicio de calidad con profesionales de primera, muy recomendado
Jesus Gonzalez
Jesus Gonzalez
2024-03-21
He utilizado los servicios de esta empresa de traductores en varias ocasiones y siempre han superado mis expectativas. La calidad de su trabajo es excepcional, entregan las traducciones en tiempo récord y el equipo de traductores es altamente profesional. Además, su atención al cliente es impecable, siempre dispuestos a resolver cualquier duda o requerimiento. Sin duda, los recomendaría a cualquier persona que necesite servicios de traducción de alta calidad
Mika
Mika
2024-03-21
Encargué una traducción jurada de mi partida de nacimiento para solicitar la nacionalidad española hace dos semanas y me lo hicieron en tan solo 48h, y además muy bien, sin problema y todo perfecto, lo pude presentar a tiempo. Solo tengo palabras de agradecimiento por el trato tan humano y atención personalizada que me ofrecieron durante todo el proceso , desde que pedí la información hasta que me entregaron el trabajo. Muchas gracias, en especial a Alberto por gestionarlo todo tan eficazmente y a Carla que fue mi traductora. Os recomendaré siempre.
Marcos rc
Marcos rc
2024-03-21
Sinceramente el trabajo que han realizado se ajusta y mejora mis expectativas, además de ser un encargo que necesitaba con cierta rapidez. Destaco la amabilidad y tarto humano, sin dudas ya tengo mi sitio de confianza para traducir.
Christina LEE
Christina LEE
2024-03-21
The service was alright. But it would have been better if the staff could inform me beforehand that there was a problem, and not until I messaged them on the supposed deadline to find out there was an issue. However, the owner was very polite and helpful and delivered my document on the time he promised after solving the issue, I was able to use the translation his team provided at my civil registry appointment.
Sara Batista Morenati
Sara Batista Morenati
2023-10-29
Buen trato al público, muy servicial y entrega de los documentos antes del día pactado. Quede muy contenta.
Ma Victoria Reyes Montero
Ma Victoria Reyes Montero
2023-10-28
Servicio de gran calidad y rapidez. Muy satisfecha con el resultado
Irene Warrior
Irene Warrior
2023-10-28
Alberto es un profesional de primera. Me ha ayudado a crear mi web y a posicionarla, y todo esto con una gran paciencia. Sin duda, volveré a recurrir a sus servicios en otra ocasión. Empatía, profesionalidad y paciencia, lo que más valoro en la atención al cliente. ¡100% recomendado!

¿TIENES DUDAS?

Aquí Están Las Preguntas Más Frecuentes

Agencia de traducción en Córdoba

Una agencia de traducción es una empresa especializada en la traducción de textos de un idioma a otro. Ofrece servicios de traducción para empresas y organizaciones que necesitan traducir documentos y comunicaciones en diferentes idiomas.

Las agencias de traducción cuentan con traductores profesionales altamente capacitados, así como con tecnología y herramientas especializadas para garantizar la calidad y precisión de la traducción. Además, ofrecen servicios de traducción rápida y confidencialidad para proteger la privacidad de sus clientes.

Las agencias de traducción ofrecen una amplia gama de servicios, que incluyen traducción de documentos, localización de sitios web y software, interpretación, subtitulado y transcripción. También pueden proporcionar servicios adicionales como revisión, edición y corrección de estilo.

El tiempo que tarda una traducción depende de varios factores, como la longitud del documento, la complejidad del texto y el idioma de origen y destino. Sin embargo, las agencias de traducción pueden proporcionar plazos precisos y ofrecer servicios de traducción urgente para aquellos que necesitan una traducción en un plazo más corto.

Las agencias de traducción suelen tener un proceso riguroso de selección de traductores profesionales y capacitados. Además, utilizan herramientas y tecnología especializadas para garantizar la coherencia terminológica, la calidad gramatical y la precisión de la traducción. Muchas agencias de traducción también ofrecen servicios de revisión y edición para asegurar la calidad final del texto.

Las agencias de traducción toman medidas para garantizar la confidencialidad y la privacidad de los encargos de traducción y los documentos de sus clientes. Esto incluye la firma de acuerdos de confidencialidad con los clientes, el uso de tecnología segura de transferencia de archivos y la protección de los datos personales según las leyes aplicables.

El costo de un encargo de traducción varía según varios factores, como la longitud del documento, la complejidad del texto y el idioma de origen y destino. Las agencias de traducción suelen proporcionar cotizaciones gratuitas y detalladas para que los clientes puedan conocer el costo del servicio antes de tomar una decisión.

Cuéntenos su proyecto y le daremos un presupuesto gratis en 15 minutos

Y si necesitas hablar con un agente de ventas

Reserva cita para adaptar el servicio a lo que andas buscando

Solicita ahora tu traducción

Respuesta en 15 minutos