(+34) 630 40 67 10

info@alberatraducciones.com

Your trusted translation agency

Specialization in legal, literary, and digital marketing translation

Do you have a project? Write to us and we will get back to you in 15 minutes.

Request a free quote

Agencia de traduccion online

There are thousands of agencies across the globe, but the numbers speak for us

words translated
0
orders finished
0
clients successfully served
0
satisfied customers
1 %

How will we carry out your order?

Send us the document

Via WhatsApp, email or call.

We will get to work on your project

We will put our team of professionals to work on your order, once payment has been confirmed and providing the highest quality, as always.

We will send you the order in due time and form!

We will give you your order in a timely manner, to put the world in your hands as we always do. <3

Don't you want to wait?

Use our calculator!

Calculate the price of your translation and upload your file!

traducciones

Languages in which we work

We work in the 25 most widely spoken languages in the world.

Inglés

English

Francés

French

Hindi

Hindi

Turco

Turkish

Alemán

German

Español

Spanish

Italiano

Italian

Portugués

Portuguese

Árabe

Arabic

Ruso

Russian

Chino

Chinese

catalán

Catalan

gallego

Gallego

vasco

Basque

Other languages in which we work

Hindi, Bengali, Indonesian, Urdu, Japanese, Swahili, Marathi, Telugu, Yue Chinese, Tamil, West Punjabi, Wu Chinese, Korean, Vietnamese, Hausa, and Javanese.

Services we offer as a translation agency

General translation

The price of a general translation depends on several factors, such as the length of the text, the complexity of the content, the target language and the urgency of the project.

The most translated languages are English, Spanish, French, German, Mandarin Chinese and Japanese. However, the demand for translation varies according to sector and region. In our case, we work in 25 languages.

The time it takes to translate a text depends on the length of the text, the complexity of the content and the target language.

Sworn translations

A sworn translation is an official translation carried out by a sworn translator, who is legally authorised to attest to the accuracy of the translation. This type of translation is used for official documents that are to be presented in a foreign country, such as:

  • Birth, marriage and death certificates.
  • Academic degrees and diplomas.
  • Contracts and legal documents.
  • Court records.
  • Residence and work permits.

The price of a sworn translation depends on the number of words, the complexity of the text, the target language and the urgency of the project.

The time it takes to produce a sworn translation depends on the same factors as the price.

Post-editing

Post-editing is the process of reviewing and correcting a translation to ensure that it is accurate, fluent and natural in the target language. It is done after the translation has been done by a machine translator or a human translator.

A post-editing company can offer a wide range of services, such as:

  • Machine translation post-editing: Revising and correcting a translation done by a machine translator.
  • Human translation post-editing: Proofreading and correcting a translation done by a human translator.
  • Quality control: Controlling the quality of the post-editing to ensure that it meets the client’s requirements.
  • Project management: Managing the post-editing process from start to finish.

Working with a post-editing company can offer a number of benefits:

  • Access to a team of experts: Post-editing companies have a team of post-editing, translation, and quality control experts.
  • Quality assurance: Post-editing companies offer a high-quality service and ensure that post-editing is accurate, smooth, and natural.
  • Saving time and money: Working with a post-editing company can save you time and money, as you don’t have to worry about proofreading and correcting the translation.

SEO Translation

SEO translation is the process of translating web content into another language with SEO best practices for the target language in mind. This means that the translation must not only be accurate and fluent, but must also include the relevant keywords and phrases for the website to rank well in the search engines of the target language.

SEO translation is important for companies that want to expand into new international markets. By translating their website and optimising it for local search engines, companies can increase their online visibility and reach a wider audience.

SEO translation offers a number of benefits, among them:

  • Increased web traffic: By translating your website into other languages, you can reach a wider audience and increase web traffic.
  • Improved search engine ranking: By optimising your website for local search engines, you can improve your ranking in the SERPs and increase your company’s online visibility.
  • Higher conversion rate: By offering content in the native language of your customers, you can increase trust and conversion rate.
  • Brand growth: SEO translation can help your company expand into new markets and increase your brand recognition internationally.

Spelling and style correction

Spelling and style correction is important for several reasons:

  • It improves communication: A text with spelling and grammatical errors can be difficult to read and understand, which can affect communication between the author and the reader.
  • Gives a professional image: A well-written and error-free text gives a professional image of the company or the author.
  • Improves SEO positioning: Search engines take into account the quality of the content when ranking web pages in the SERPs. A well-written text will have a better positioning than a text with errors.

The following errors are corrected in the correction of spelling and style:

  • Spelling errors: misspelled words are corrected.
  • Grammatical errors: errors of concordance, conjugation, punctuation and syntax are corrected.
  • Style errors: Errors of redundancy, cacophony, vulgarisms and lack of clarity are corrected.

When choosing a proofreading service, it is important to consider the following factors:

  • Experience of the provider: The provider should have experience in proofreading texts in the target language.
  • Proofreading team: The provider should have a team of proofreaders specialised in the type of text to be proofread.
  • Working methodology: The supplier must have a clear and transparent working methodology.
  • Prices and delivery times: The supplier must offer competitive prices and tight delivery times.

DTP Layout

Layout is the process of formatting, structuring and designing digital or printed content. It is crucial for improving the readability, visual presentation and user experience of a material, whether it is a website, a book, a magazine or any other document.

Professional layout improves the aesthetics of the content, ensures visual consistency, facilitates understanding of the message and increases usability. It also optimises content for different devices and media, which can improve accessibility and SEO.

We handle a wide range of DTP projects including web design, eBooks, digital magazines, technical reports, business documents, presentations and more.

Transcription

Transcription is important because it makes it possible to:

  • Make the audio or video accessible to people who cannot hear it.
  • Create a permanent record of audio or video.
  • Make audio or video information easier to find and access.
  • Translate audio or video into another language to make it accessible to a wider audience.

A transcription company can offer a wide range of services, including:

  • Audio transcription: Converting audio to text.
  • Video transcription: Converting video to text.
  • Subtitling: Adding subtitles to videos.
  • Translation: Translate audio or video into another language.
  • Quality control: Control the quality of the transcription to ensure it is accurate and complete.
  • Project management: Managing the transcription process from start to finish.

Current trends in transcription include:

  • Automated transcription: Automated transcription software is being developed that can help transcriptionists become more efficient.
  • Cloud transcription: Transcription is moving to the cloud, allowing transcriptionists to work from anywhere.
  • Transmedia transcription: Transcription is being used to adapt content to different platforms and formats, such as comics, films and TV series.

Interpretation

We offer simultaneous and consecutive interpreting services for all types of events, such as conferences, business meetings, guided tours and interviews.

The price of an interpreting service depends on the type of interpreting, the duration of the event, the number of interpreters required and the target language.

Interpreting refers to the oral and real-time transmission of a spoken message between two languages, while translation involves the written conversion of a text from one language into another. Both services are essential to facilitate intercultural communication.

Subtitles

Captioning offers a number of benefits, among them:

  • Accessibility: Captioning makes content accessible to people who are deaf or hard of hearing, as well as to people who are in a noisy environment.
  • Understanding: Captioning can help people better understand the content, especially if they are not native speakers of the language of the video or audio.
  • Learning: Subtitling can be a useful tool for language learning.
  • SEO: Subtitling can help improve the search engine ranking of a video or audio.

A subtitling service usually includes:

  • Creation of the subtitles
  • Synchronization of subtitles with the video or audio
  • Translation of the subtitles into other languages (if necessary)
  • Encoding of the subtitles so that they can be integrated into the video/audio
  • Proofreading and quality control of the subtitles

When choosing a subtitling service, it is important to consider the following factors:

  • Experience of the provider: The provider should have experience in creating subtitles for different types of content.
  • Subtitling team: The provider should have a team of subtitlers specialised in the language of the video or audio and in the type of subtitles needed.
  • Working methodology: The supplier must have a clear and transparent working methodology.
    Prices and delivery times: The supplier must offer competitive prices and tight delivery times.

Copywriting

Good copywriting should be:

  • Clear and concise: Easy to understand and read.
  • Persuasive: It must convince the reader to take an action.
  • Creative: It must stand out from the competition and capture the reader’s attention.
  • Results-oriented: It must meet the objectives of the campaign.

Copywriting can help you to:

  • Increase sales: Persuasive copy can convince readers to buy your product or service.
  • Improve brand image: Quality copy can help create a professional and trustworthy brand image.
  • Increase web traffic: SEO-optimised texts can help you attract more visitors to your website.
  • Build customer loyalty: Informative and useful texts can help build customer loyalty.

The time it takes to see results with copywriting can vary depending on a number of factors, such as the quality of the content, the marketing strategy used and the competition in the market. In general, results usually start to show in the short term, but copywriting is an ongoing process that requires constant testing and tweaking.

Localisation of video games

A video game localisation company can offer a wide range of services, such as:

  • Translation: Translation of the game text into one or more languages.
  • Cultural adaptation: Adapting the graphics, audio and other elements of the game to the local culture.
  • Localisation testing: Testing the game with local players to ensure that the localisation is correct and of high quality.
  • Quality control: Quality control of translation and cultural adaptation.

When choosing a video game localisation company, it is important to consider the following factors:

  • Experience: The company should have experience in video game localisation.
  • Expert team: The company should have a team of experts in translation, cultural adaptation and localisation testing.
  • Quality: The company must offer a high quality service and guarantee that the localisation of the game is correct and of high quality.
  • Price: The price of the localisation must be competitive.

Video game localisation is important because it makes video games accessible to a wider audience. A well-localised video game can help to:

  • Increase sales: Localised video games are more attractive to non-English speaking gamers, which can increase sales.
  • Improve the gaming experience: A localised video game offers a more natural and enjoyable gaming experience for players.
  • Protect the brand: Video game localisation helps protect the developer’s brand by ensuring that the game is represented correctly in different cultures.

Your translation agency

Oficinas de Albera Traducciones

Online translation, communication, and interpretation agency in Spain

We offer a comprehensive professional translation service at competitive prices. Open yourself to the international market with quality translations.

Do you want to know more about us?

Benefits for our customers

Traduce a 25 idiomas

Proud to assist these brands

Be the next one

What our customers say about us

 

Do you have doubts?

Most frequent FAQs

Servicio de traducción

Una agencia de traducción es una empresa especializada en la traducción de textos de un idioma a otro. Ofrece servicios de traducción para empresas y organizaciones que necesitan traducir documentos y comunicaciones en diferentes idiomas.

Las agencias de traducción cuentan con traductores profesionales altamente capacitados, así como con tecnología y herramientas especializadas para garantizar la calidad y precisión de la traducción. Además, ofrecen servicios de traducción rápida y confidencialidad para proteger la privacidad de sus clientes.

Las agencias de traducción ofrecen una amplia gama de servicios, que incluyen traducción de documentos, localización de sitios web y software, interpretación, subtitulado y transcripción. También pueden proporcionar servicios adicionales como revisión, edición y corrección de estilo.

El tiempo que tarda una traducción depende de varios factores, como la longitud del documento, la complejidad del texto y el idioma de origen y destino. Sin embargo, las agencias de traducción pueden proporcionar plazos precisos y ofrecer servicios de traducción urgente para aquellos que necesitan una traducción en un plazo más corto.

Las agencias de traducción suelen tener un proceso riguroso de selección de traductores profesionales y capacitados. Además, utilizan herramientas y tecnología especializadas para garantizar la coherencia terminológica, la calidad gramatical y la precisión de la traducción. Muchas agencias de traducción también ofrecen servicios de revisión y edición para asegurar la calidad final del texto.

Las agencias de traducción toman medidas para garantizar la confidencialidad y la privacidad de los encargos de traducción y los documentos de sus clientes. Esto incluye la firma de acuerdos de confidencialidad con los clientes, el uso de tecnología segura de transferencia de archivos y la protección de los datos personales según las leyes aplicables.

El costo de un encargo de traducción varía según varios factores, como la longitud del documento, la complejidad del texto y el idioma de origen y destino. Las agencias de traducción suelen proporcionar cotizaciones gratuitas y detalladas para que los clientes puedan conocer el costo del servicio antes de tomar una decisión.

Tell us about your project and we'll give you a free quota in just 15 minutes

You have some doubts, and…

Do you need to speak with us about your project?

Book a meeting with one of our sales managers, and we will give you the answers you need

Order your translation now

Respuesta en 15 minutos

Response in 15 minutes