(+34) 630 40 67 10

info@alberatraducciones.com

Traducción jurada de títulos y diplomas

¿Cómo vamos a ayudarte con tu traducción jurada de títulos y diplomas?

Cómo Podemos Ayudarte con nuestro servicio de traducción jurada de títulos y diplomas

En ocasiones, la traducción de títulos y diplomas es una tarea ardua y contar con una traducción que se pueda constatar legalmente puede ser de gran importancia para un proyecto, un trabajo, un pleito… No cualquiera puede hacerlo, y, desde luego, es algo con lo que no puedes jugártela. Por todas esas razones, necesitas a un traductor de calidad. Nosotros nos encargaremos.

Encarga tu traducción jurada de títulos y diplomas

Todos nuestros traductores jurados están certificados para la traducción jurada de títulos y diplomas

Ministerio de Asuntos Exteriores

¡Haz realidad tu proyecto!

Esto es lo que vas a obtener trabajando con nosotros tu traducción jurada

En Qué Puede Beneficiarte Este Servicio

Servicio de traducción jurada
Traducción sellada y certificada

Este tipo de traducciones se realizan de documentos legales, oficiales o administrativos que que exigen precisión y autenticidad. 

¿Puede realizarla cualquier traductor? No. Solo traductores habilitados por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación (MAEC) puede otorgar esa funcionalidad. 

Y nosotros contamos, son esa habilitación.

Tradución certificada a varios idiomas

Nuestros profesionales son nativos en varios idiomas: francés, inglés, italiano, árabe y alemán.

No te la juegues, contacta con nosotros. 

Vamos a trabajar tu traducción jurada de la siguiente manera

Cómo Vamos A Trabajar

¿No te has planteado cómo se lleva a cabo un tipo de servicio como este? Si se te plantean dudas, te dejamos un pequeño esquema de cómo se va a realizar el servicio. Esto te ayudará a entender mejor cómo te vamos a ayudar.

01

Dinos que necesitas

Evaluaremos qué necesitas y te daremos un presupuesto ajustado a tu necesidad. 

Tras esto, empezaremos a trabajar.

02

Nos adaptaremos a ti

Nos adaptaremos al tiempo en el que necesitas que esté completamente traducido, sellado y entregado.  

03

Recibe tu traducción sellada

¡Listo! En el plazo estimado recibirás una traducción jurada con sello y certificado para lo que necesites.

Preguntas frecuentes sobre traducción jurada de títulos y diplomas

¿Qué es una traducción jurada de títulos y diplomas?

Una traducción jurada de títulos y diplomas es un servicio lingüístico oficial proporcionado por un traductor jurado certificado por una autoridad competente, como un tribunal o un organismo gubernamental. Este tipo de traducción se caracteriza por su validez legal y su utilidad para documentos oficiales, como títulos académicos, diplomas, certificados y otros documentos similares que puedan ser requeridos en procesos legales, académicos, laborales o administrativos.

La importancia de una traducción jurada radica en su carácter oficial y su reconocimiento legal. Cuando se requiere la presentación de documentos en un idioma diferente al original, especialmente en situaciones que implican trámites legales o administrativos, es fundamental contar con una traducción que cumpla con los requisitos legales y sea aceptada por las autoridades pertinentes.

Los traductores jurados son profesionales debidamente autorizados y certificados por las autoridades competentes en su país para realizar traducciones oficiales. Han pasado por un riguroso proceso de evaluación que garantiza su competencia lingüística y su capacidad para producir traducciones precisas y fidedignas.

Cuando un traductor jurado realiza una traducción jurada de un título o diploma, certifica oficialmente la exactitud y la integridad de la traducción mediante su sello oficial y/o su firma. Esta certificación confirma que la traducción es una representación fiel del documento original y que cumple con los estándares legales y lingüísticos requeridos.

Las traducciones juradas de títulos y diplomas son utilizadas en una variedad de situaciones, como solicitudes de admisión a instituciones educativas, procesos de solicitud de empleo, trámites de inmigración y visados, procedimientos legales, entre otros. Su validez legal y su garantía de autenticidad las convierten en un recurso invaluable para aquellos que necesitan presentar documentos en un idioma diferente al original en contextos formales y oficiales.

En resumen, una traducción jurada de títulos y diplomas es un servicio lingüístico esencial que proporciona validez legal y autenticidad a los documentos oficiales traducidos, garantizando su aceptación y reconocimiento en una variedad de situaciones legales, académicas y administrativas.

En muchos contextos, tanto a nivel nacional como internacional, las instituciones educativas, empleadores, agencias gubernamentales y otras entidades requieren la presentación de documentos académicos, como títulos, diplomas, certificados y transcripciones, en un idioma diferente al original. Esto puede ser necesario debido a razones de comunicación, requisitos legales o procesos de solicitud específicos.

Una traducción jurada desempeña un papel crucial en estos casos, ya que garantiza la precisión y autenticidad de la traducción del documento original al idioma requerido. Esto significa que el contenido y la información del documento original se transmiten de manera exacta y fiel en la traducción, sin distorsiones ni errores significativos.

La importancia de una traducción jurada radica en su validez legal y su aceptación oficial en una variedad de contextos legales y administrativos. Las instituciones educativas, los empleadores y las agencias gubernamentales confían en las traducciones juradas para tomar decisiones importantes, como evaluar la elegibilidad de un estudiante para ingresar a una institución académica, verificar las credenciales educativas de un candidato a empleo o procesar solicitudes de inmigración y visados.

Además de su validez legal, una traducción jurada también proporciona una capa adicional de garantía de que la traducción ha sido realizada por un traductor certificado y autorizado, quien certifica la precisión y la integridad del contenido mediante su sello oficial y/o su firma. Esta certificación oficial otorga credibilidad y autenticidad a la traducción, lo que la hace aceptable y confiable para las partes interesadas involucradas.

En resumen, una traducción jurada no solo facilita la comunicación efectiva entre diferentes idiomas, sino que también juega un papel crucial en la verificación y autenticación de documentos académicos y legales. Su aceptación legal y su garantía de precisión hacen que las traducciones juradas sean indispensables en una variedad de situaciones donde se requiera la presentación de documentos en un idioma diferente al original.

Las traducciones juradas son realizadas exclusivamente por traductores certificados y autorizados por un organismo oficial o una entidad gubernamental competente en el país correspondiente. Estos traductores han pasado por un riguroso proceso de evaluación y han obtenido una certificación oficial que los autoriza legalmente para realizar traducciones juradas.

Para convertirse en traductor jurado, los candidatos suelen someterse a exámenes de competencia lingüística y traductológica establecidos por las autoridades pertinentes. Estos exámenes evalúan la capacidad del candidato para comprender, interpretar y traducir textos en ambos idiomas de manera precisa y coherente.

Una vez que un traductor aprueba los exámenes y obtiene la certificación como traductor jurado, se le otorga un número de registro o identificación que lo habilita oficialmente para ejercer como traductor jurado en su país. Este número de identificación suele estar asociado con una lista oficial de traductores jurados mantenida por el organismo competente.

Los traductores jurados están legalmente autorizados para certificar la precisión y la integridad de la traducción mediante su sello oficial y/o su firma. Este sello o firma confirma que la traducción ha sido realizada por un traductor jurado certificado y que cumple con los estándares legales y oficiales establecidos por las autoridades competentes.

Es importante destacar que las traducciones juradas tienen validez legal y son reconocidas como documentos oficiales en una variedad de contextos legales, administrativos y gubernamentales. Por lo tanto, es fundamental asegurarse de trabajar con un traductor jurado certificado y autorizado al solicitar una traducción jurada para garantizar su autenticidad y aceptación legal.

El proceso de obtener una traducción jurada de títulos y diplomas puede variar según el país y las regulaciones locales, pero generalmente sigue un procedimiento estándar. A continuación, detallamos los pasos típicos involucrados:

  1. Contacto con el Traductor Jurado: El proceso comienza cuando el solicitante contacta a un traductor jurado certificado en el idioma correspondiente. Es importante asegurarse de seleccionar un traductor que esté autorizado por las autoridades competentes en el país donde se utilizará la traducción.

  2. Entrega del Documento Original: El solicitante proporciona una copia del documento original que necesita ser traducido al traductor jurado. Es fundamental asegurarse de que la copia sea clara y legible, ya que la precisión de la traducción depende en gran medida de la calidad del documento original.

  3. Traducción Oficial: El traductor jurado procede a realizar la traducción oficialmente certificada del documento. Durante este proceso, el traductor garantiza la exactitud y la fidelidad de la traducción al idioma de destino, así como la coherencia con el contenido original.

  4. Certificación de la Traducción: Una vez completada la traducción, el traductor jurado certifica oficialmente la autenticidad de la traducción mediante un sello oficial y/o una firma. Este paso es crucial para validar la traducción jurada y garantizar su aceptación legal y oficial.

  5. Entrega de la Traducción Jurada: El traductor jurado entrega la traducción jurada al solicitante, generalmente junto con una copia del documento original. Ambos documentos están vinculados entre sí, lo que significa que la traducción jurada tiene la misma validez legal que el documento original.

  6. Apostilla (si es necesario): En algunos casos, especialmente si se planea utilizar la traducción en un país extranjero que es parte del Convenio de La Haya, puede ser necesario apostillar tanto el documento original como la traducción jurada. La apostilla certifica la autenticidad de la firma y el sello del traductor jurado, facilitando así su aceptación en el extranjero.

Este proceso garantiza que la traducción jurada cumpla con los requisitos legales y oficiales necesarios para su uso en una variedad de contextos, incluidos trámites administrativos, solicitudes de empleo, admisiones académicas y otros procedimientos formales. Es importante seguir este proceso con cuidado y asegurarse de trabajar con un traductor jurado confiable y competente para garantizar la calidad y la autenticidad de la traducción jurada.

Estamos aquí para ayudarte con tu traducción jurada

Nuestros Servicios Incluyen

Somos una agencia de traducción con años a nuestras espaldas realizando diferentes tipos de traducción legal, literaria y textos relacionados con el marketing digital.

Qué ofrecemos

¿Te decides?

Idiomas en los que trabajamos

Trabajamos en los 25 idiomas más hablados del mundo

Inglés

Inglés

Hindi

Hindi

Ruso

Ruso

Árabe

Árabe

Francés

Francés

Español

Español

Italiano

Italiano

Alemán

Alemán

Turco

Turco

Portugués

Portugués

Chino

Chino

Catalán

Gallego

Euskera

Otros idiomas en los que trabajamos

Bengalí, indonesio, urdu, japonés, swahili, marathi, telugu, chino Yue, tamil, punjabí occidental, chino Wu, coreano, vietnamita, hausa y javanés.

¿Qué es lo que nos hace diferentes?

Además, te ofrecemos descuentos especiales por volumen

Descuentos por cantidad

Orgullosos de asistir a estas marcas

Sé tú el próximo

Lo que nuestros clientes dicen de nosotros

Álvaro Navarro
Álvaro Navarro
2024-03-24
Great company to order translations. Nice treatment and fast pace of work. Thank you!
Francisco Crespo
Francisco Crespo
2024-03-22
Muy buena experiencia con esta empresa, rapidez, claridad y sencillez. Buen trato, facil comunicacion y cumpliendo plazos. La recomiendo al 100%
Julia Jimenez
Julia Jimenez
2024-03-21
Servicio de calidad con profesionales de primera, muy recomendado
Jesus Gonzalez
Jesus Gonzalez
2024-03-21
He utilizado los servicios de esta empresa de traductores en varias ocasiones y siempre han superado mis expectativas. La calidad de su trabajo es excepcional, entregan las traducciones en tiempo récord y el equipo de traductores es altamente profesional. Además, su atención al cliente es impecable, siempre dispuestos a resolver cualquier duda o requerimiento. Sin duda, los recomendaría a cualquier persona que necesite servicios de traducción de alta calidad
Mika
Mika
2024-03-21
Encargué una traducción jurada de mi partida de nacimiento para solicitar la nacionalidad española hace dos semanas y me lo hicieron en tan solo 48h, y además muy bien, sin problema y todo perfecto, lo pude presentar a tiempo. Solo tengo palabras de agradecimiento por el trato tan humano y atención personalizada que me ofrecieron durante todo el proceso , desde que pedí la información hasta que me entregaron el trabajo. Muchas gracias, en especial a Alberto por gestionarlo todo tan eficazmente y a Carla que fue mi traductora. Os recomendaré siempre.
Marcos rc
Marcos rc
2024-03-21
Sinceramente el trabajo que han realizado se ajusta y mejora mis expectativas, además de ser un encargo que necesitaba con cierta rapidez. Destaco la amabilidad y tarto humano, sin dudas ya tengo mi sitio de confianza para traducir.
Christina LEE
Christina LEE
2024-03-21
The service was alright. But it would have been better if the staff could inform me beforehand that there was a problem, and not until I messaged them on the supposed deadline to find out there was an issue. However, the owner was very polite and helpful and delivered my document on the time he promised after solving the issue, I was able to use the translation his team provided at my civil registry appointment.
Sara Batista Morenati
Sara Batista Morenati
2023-10-29
Buen trato al público, muy servicial y entrega de los documentos antes del día pactado. Quede muy contenta.
Ma Victoria Reyes Montero
Ma Victoria Reyes Montero
2023-10-28
Servicio de gran calidad y rapidez. Muy satisfecha con el resultado
Irene Warrior
Irene Warrior
2023-10-28
Alberto es un profesional de primera. Me ha ayudado a crear mi web y a posicionarla, y todo esto con una gran paciencia. Sin duda, volveré a recurrir a sus servicios en otra ocasión. Empatía, profesionalidad y paciencia, lo que más valoro en la atención al cliente. ¡100% recomendado!

¿TIENES DUDAS?

Aquí Están Las Preguntas Más Frecuentes

Agencia de traducción en Córdoba

Una agencia de traducción es una empresa especializada en la traducción de textos de un idioma a otro. Ofrece servicios de traducción para empresas y organizaciones que necesitan traducir documentos y comunicaciones en diferentes idiomas.

Las agencias de traducción cuentan con traductores profesionales altamente capacitados, así como con tecnología y herramientas especializadas para garantizar la calidad y precisión de la traducción. Además, ofrecen servicios de traducción rápida y confidencialidad para proteger la privacidad de sus clientes.

Las agencias de traducción ofrecen una amplia gama de servicios, que incluyen traducción de documentos, localización de sitios web y software, interpretación, subtitulado y transcripción. También pueden proporcionar servicios adicionales como revisión, edición y corrección de estilo.

El tiempo que tarda una traducción depende de varios factores, como la longitud del documento, la complejidad del texto y el idioma de origen y destino. Sin embargo, las agencias de traducción pueden proporcionar plazos precisos y ofrecer servicios de traducción urgente para aquellos que necesitan una traducción en un plazo más corto.

Las agencias de traducción suelen tener un proceso riguroso de selección de traductores profesionales y capacitados. Además, utilizan herramientas y tecnología especializadas para garantizar la coherencia terminológica, la calidad gramatical y la precisión de la traducción. Muchas agencias de traducción también ofrecen servicios de revisión y edición para asegurar la calidad final del texto.

Las agencias de traducción toman medidas para garantizar la confidencialidad y la privacidad de los encargos de traducción y los documentos de sus clientes. Esto incluye la firma de acuerdos de confidencialidad con los clientes, el uso de tecnología segura de transferencia de archivos y la protección de los datos personales según las leyes aplicables.

El costo de un encargo de traducción varía según varios factores, como la longitud del documento, la complejidad del texto y el idioma de origen y destino. Las agencias de traducción suelen proporcionar cotizaciones gratuitas y detalladas para que los clientes puedan conocer el costo del servicio antes de tomar una decisión.

Cuéntenos su proyecto y le daremos un presupuesto gratis en 15 minutos

Y si necesitas hablar con un agente de ventas

Reserva cita para adaptar el servicio a lo que andas buscando

Solicita ahora tu traducción

Respuesta en 15 minutos