(+34) 630 40 67 10

info@alberatraducciones.com

Traducción jurada de expediente académico

¿Cómo vamos a ayudarte con tu traducción jurada de expediente académico?

Cómo Podemos Ayudarte con nuestro servicio de traducción jurada

En ocasiones, contar con una traducción jurada de expediente académico que se pueda constatar legalmente puede ser de gran importancia para un proyecto, un trabajo, un pleito… No cualquiera puede hacerlo, y, desde luego, es algo con lo que no puedes jugártela. Por todas esas razones, necesitas a un traductor de calidad. Nosotros nos encargaremos.

Encarga tu traducción jurada de expediente académico

Todos nuestros traductores jurados están certificados por:

Ministerio de Asuntos Exteriores

¡Haz realidad tu proyecto!

Esto es lo que vas a obtener trabajando con nosotros tu traducción jurada de expediente académico

En qué puede beneficiarte este servicio de traducción jurada de expediente académico

Servicio de traducción jurada
Traducción sellada y certificada

¿Puede realizarla cualquier traductor? No. Solo traductores habilitados por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación (MAEC) puede otorgar esa funcionalidad.

Y nosotros contamos, son esa habilitación.

Tradución certificada a varios idiomas

Nuestros profesionales son nativos en varios idiomas: francés, inglés, italiano, árabe y alemán.

No te la juegues, contacta con nosotros. 

Vamos a trabajar tu traducción jurada de la siguiente manera

Cómo Vamos A Trabajar

¿No te has planteado cómo se lleva a cabo un tipo de servicio como este? Si se te plantean dudas, te dejamos un pequeño esquema de cómo se va a realizar el servicio. Esto te ayudará a entender mejor cómo te vamos a ayudar.

01

Dinos que necesitas

Evaluaremos qué necesitas y te daremos un presupuesto ajustado a tu necesidad. 

Tras esto, empezaremos a trabajar.

02

Nos adaptaremos a ti

Nos adaptaremos al tiempo en el que necesitas que esté completamente traducido, sellado y entregado.  

03

Recibe tu traducción sellada

¡Listo! En el plazo estimado recibirás una traducción jurada con sello y certificado para lo que necesites.

Preguntas frecuentes sobre nuestro servicio de traducción jurada de expediente académico

¿Qué es una traducción jurada de un expediente académico?

Una traducción jurada de un expediente académico es un proceso mediante el cual un traductor certificado y autorizado oficialmente por una institución gubernamental o un tribunal, conocido como traductor jurado o traductor público, lleva a cabo la traducción de documentos académicos. Esta traducción se realiza con el propósito de garantizar que el contenido del expediente académico original, redactado en un idioma distinto al oficial del país de destino, sea interpretado de manera precisa y oficialmente reconocida.

La traducción jurada no es solo una transcripción literal del contenido del expediente académico original, sino que también incluye una declaración firmada y sellada por el traductor jurado en la que certifica que la traducción es fiel y completa respecto al original. Este documento otorga autenticidad y validez legal a la traducción, lo que es esencial para que las instituciones educativas, empleadores y organismos gubernamentales reconozcan y acepten los documentos traducidos como equivalentes a los originales.

Es importante destacar que los traductores jurados deben ser profesionales debidamente acreditados por las autoridades competentes y estar autorizados para ejercer como tales en el país en el que realizan la traducción. Por lo tanto, la traducción jurada de un expediente académico es un proceso riguroso que garantiza la precisión y la autenticidad del documento traducido, lo que facilita su reconocimiento oficial y su utilización en diversas instancias, como procesos de admisión universitaria, solicitud de empleo o trámites administrativos.

La traducción jurada es un proceso crucial para asegurar la autenticidad y la precisión de la traducción de un expediente académico, lo que facilita la verificación de la equivalencia de títulos y calificaciones obtenidas en el extranjero por parte de instituciones educativas, empleadores u organismos gubernamentales. A continuación, se amplía la información sobre la importancia de este proceso:

Verificación de Equivalencia Académica: Las instituciones educativas y los empleadores necesitan evaluar la equivalencia de los títulos y calificaciones obtenidas en el extranjero para determinar si cumplen con los requisitos locales. La traducción jurada del expediente académico permite que estas entidades comprendan de manera precisa la naturaleza y el alcance de los logros académicos del solicitante.

Cumplimiento de Requisitos Legales: En muchos países, las instituciones educativas, empleadores u organismos gubernamentales requieren que los documentos académicos presentados en un idioma extranjero sean traducidos oficialmente para garantizar su autenticidad y comprensión. La traducción jurada cumple con estos requisitos legales al proporcionar una versión autorizada y certificada del expediente académico.

Facilita el Proceso de Evaluación: La traducción jurada simplifica el proceso de evaluación de la formación académica y las habilidades del solicitante al presentar la información de manera clara y precisa en el idioma local. Esto facilita la toma de decisiones por parte de las instituciones educativas, empleadores y organismos gubernamentales en cuanto a la admisión, la contratación o la evaluación de credenciales académicas.

Protección contra Falsificaciones: La certificación y el sello oficial del traductor jurado en la traducción jurada proporcionan una garantía de autenticidad y confiabilidad. Esto ayuda a proteger contra posibles falsificaciones o manipulaciones de documentos, ya que la traducción jurada es un documento legalmente reconocido y respaldado por la autoridad competente.

Facilita la Movilidad Internacional: La traducción jurada de un expediente académico facilita la movilidad internacional al permitir que los individuos presenten sus credenciales académicas de manera comprensible y aceptable en diferentes países. Esto es especialmente importante en un mundo cada vez más globalizado donde la movilidad académica y laboral es común.

En resumen, la traducción jurada de un expediente académico es un proceso fundamental que garantiza la autenticidad, precisión y aceptación legal de los documentos académicos en un contexto internacional. Facilita la evaluación de la equivalencia de títulos y calificaciones, protege contra falsificaciones y promueve la movilidad académica y laboral en el ámbito global.

Los traductores jurados son profesionales lingüísticos que han sido certificados oficialmente por un organismo competente, como un tribunal, una embajada o un colegio profesional, para realizar traducciones juradas. Este proceso de certificación asegura que el traductor posea las habilidades lingüísticas y conocimientos necesarios para realizar traducciones precisas y confiables que cumplan con los estándares legales y de calidad establecidos.

Ampliando la información:

Requisitos de Certificación: Para convertirse en traductor jurado, los candidatos suelen tener que cumplir con ciertos requisitos establecidos por el organismo competente. Estos requisitos pueden incluir la obtención de un título universitario en traducción o áreas relacionadas, demostrar competencia lingüística en los idiomas de trabajo, y aprobar exámenes de traducción y/o interpretación.

Exámenes y Evaluaciones: Los aspirantes a traductores jurados pueden tener que someterse a exámenes específicos de traducción, interpretación y conocimientos legales en los idiomas de trabajo. Estos exámenes evalúan la capacidad del candidato para comprender y traducir correctamente textos legales y documentos oficiales.

Acreditación Oficial: Una vez que el traductor ha cumplido con los requisitos de certificación, el organismo competente emite una acreditación oficial que lo autoriza a ejercer como traductor jurado. Esta acreditación puede incluir un número de registro único que identifica al traductor y lo reconoce como un profesional certificado.

Responsabilidades del Traductor Jurado: Los traductores jurados tienen la responsabilidad de garantizar la precisión y autenticidad de sus traducciones. Esto incluye la fidelidad al texto original, la preservación del significado y la intención del documento original, así como el cumplimiento de las normas y convenciones establecidas para la traducción jurada.

Sello y Firma Oficial: Una vez que el traductor jurado completa la traducción, estampa su sello oficial y firma en el documento traducido. Este sello y firma certifican la autenticidad y validez legal de la traducción, y son reconocidos por las autoridades competentes, instituciones educativas, empleadores y otros organismos.

En resumen, los traductores jurados son profesionales certificados y autorizados oficialmente para realizar traducciones juradas de documentos legales y oficiales. Su acreditación y firma garantizan la autenticidad y validez legal de las traducciones, lo que es fundamental para su aceptación y reconocimiento en el ámbito legal, académico y profesional.

La principal diferencia radica en la validez legal y la autenticidad. Mientras que una traducción normal es una interpretación del texto original sin ningún tipo de certificación oficial, una traducción jurada es realizada por un traductor certificado y cuenta con un sello oficial que la valida legalmente.

Los documentos académicos que suelen requerir traducción jurada incluyen títulos universitarios, diplomas, certificados de notas, expedientes académicos, programas de estudio y cualquier otro documento oficial relacionado con la educación y la formación.

Estamos aquí para ayudarte con tu traducción jurada

Nuestros Servicios Incluyen

Somos una agencia de traducción con años a nuestras espaldas realizando diferentes tipos de traducción legal, literaria y textos relacionados con el marketing digital.

Qué ofrecemos

¿Te decides?

Idiomas en los que trabajamos

Trabajamos en los 25 idiomas más hablados del mundo

Inglés

Inglés

Hindi

Hindi

Ruso

Ruso

Árabe

Árabe

Francés

Francés

Español

Español

Italiano

Italiano

Alemán

Alemán

Turco

Turco

Portugués

Portugués

Chino

Chino

Catalán

Gallego

Euskera

Otros idiomas en los que trabajamos

Bengalí, indonesio, urdu, japonés, swahili, marathi, telugu, chino Yue, tamil, punjabí occidental, chino Wu, coreano, vietnamita, hausa y javanés.

¿Qué es lo que nos hace diferentes?

Además, te ofrecemos descuentos especiales por volumen

Descuentos por cantidad

Orgullosos de asistir a estas marcas

Sé tú el próximo

Lo que nuestros clientes dicen de nosotros

Álvaro Navarro
Álvaro Navarro
2024-03-24
Great company to order translations. Nice treatment and fast pace of work. Thank you!
Francisco Crespo
Francisco Crespo
2024-03-22
Muy buena experiencia con esta empresa, rapidez, claridad y sencillez. Buen trato, facil comunicacion y cumpliendo plazos. La recomiendo al 100%
Julia Jimenez
Julia Jimenez
2024-03-21
Servicio de calidad con profesionales de primera, muy recomendado
Jesus Gonzalez
Jesus Gonzalez
2024-03-21
He utilizado los servicios de esta empresa de traductores en varias ocasiones y siempre han superado mis expectativas. La calidad de su trabajo es excepcional, entregan las traducciones en tiempo récord y el equipo de traductores es altamente profesional. Además, su atención al cliente es impecable, siempre dispuestos a resolver cualquier duda o requerimiento. Sin duda, los recomendaría a cualquier persona que necesite servicios de traducción de alta calidad
Mika
Mika
2024-03-21
Encargué una traducción jurada de mi partida de nacimiento para solicitar la nacionalidad española hace dos semanas y me lo hicieron en tan solo 48h, y además muy bien, sin problema y todo perfecto, lo pude presentar a tiempo. Solo tengo palabras de agradecimiento por el trato tan humano y atención personalizada que me ofrecieron durante todo el proceso , desde que pedí la información hasta que me entregaron el trabajo. Muchas gracias, en especial a Alberto por gestionarlo todo tan eficazmente y a Carla que fue mi traductora. Os recomendaré siempre.
Marcos rc
Marcos rc
2024-03-21
Sinceramente el trabajo que han realizado se ajusta y mejora mis expectativas, además de ser un encargo que necesitaba con cierta rapidez. Destaco la amabilidad y tarto humano, sin dudas ya tengo mi sitio de confianza para traducir.
Christina LEE
Christina LEE
2024-03-21
The service was alright. But it would have been better if the staff could inform me beforehand that there was a problem, and not until I messaged them on the supposed deadline to find out there was an issue. However, the owner was very polite and helpful and delivered my document on the time he promised after solving the issue, I was able to use the translation his team provided at my civil registry appointment.
Sara Batista Morenati
Sara Batista Morenati
2023-10-29
Buen trato al público, muy servicial y entrega de los documentos antes del día pactado. Quede muy contenta.
Ma Victoria Reyes Montero
Ma Victoria Reyes Montero
2023-10-28
Servicio de gran calidad y rapidez. Muy satisfecha con el resultado
Irene Warrior
Irene Warrior
2023-10-28
Alberto es un profesional de primera. Me ha ayudado a crear mi web y a posicionarla, y todo esto con una gran paciencia. Sin duda, volveré a recurrir a sus servicios en otra ocasión. Empatía, profesionalidad y paciencia, lo que más valoro en la atención al cliente. ¡100% recomendado!

¿TIENES DUDAS?

Aquí Están Las Preguntas Más Frecuentes

Agencia de traducción en Córdoba

Una agencia de traducción es una empresa especializada en la traducción de textos de un idioma a otro. Ofrece servicios de traducción para empresas y organizaciones que necesitan traducir documentos y comunicaciones en diferentes idiomas.

Las agencias de traducción cuentan con traductores profesionales altamente capacitados, así como con tecnología y herramientas especializadas para garantizar la calidad y precisión de la traducción. Además, ofrecen servicios de traducción rápida y confidencialidad para proteger la privacidad de sus clientes.

Las agencias de traducción ofrecen una amplia gama de servicios, que incluyen traducción de documentos, localización de sitios web y software, interpretación, subtitulado y transcripción. También pueden proporcionar servicios adicionales como revisión, edición y corrección de estilo.

El tiempo que tarda una traducción depende de varios factores, como la longitud del documento, la complejidad del texto y el idioma de origen y destino. Sin embargo, las agencias de traducción pueden proporcionar plazos precisos y ofrecer servicios de traducción urgente para aquellos que necesitan una traducción en un plazo más corto.

Las agencias de traducción suelen tener un proceso riguroso de selección de traductores profesionales y capacitados. Además, utilizan herramientas y tecnología especializadas para garantizar la coherencia terminológica, la calidad gramatical y la precisión de la traducción. Muchas agencias de traducción también ofrecen servicios de revisión y edición para asegurar la calidad final del texto.

Las agencias de traducción toman medidas para garantizar la confidencialidad y la privacidad de los encargos de traducción y los documentos de sus clientes. Esto incluye la firma de acuerdos de confidencialidad con los clientes, el uso de tecnología segura de transferencia de archivos y la protección de los datos personales según las leyes aplicables.

El costo de un encargo de traducción varía según varios factores, como la longitud del documento, la complejidad del texto y el idioma de origen y destino. Las agencias de traducción suelen proporcionar cotizaciones gratuitas y detalladas para que los clientes puedan conocer el costo del servicio antes de tomar una decisión.

Cuéntenos su proyecto y le daremos un presupuesto gratis en 15 minutos

Y si necesitas hablar con un agente de ventas

Reserva cita para adaptar el servicio a lo que andas buscando

Solicita ahora tu traducción

Respuesta en 15 minutos