Traductores Alemanes Oficiales

Traductores en 25 idiomas nativos profesionales precisos metódicos rápidos experimentados competentes para hablar el idioma de tus clientes

Los traductores alemanes oficiales, también conocidos como ‘vereidigte Übersetzer’ en alemán, desempeñan un importante papel en la comunicación internacional y la administración legal en Alemania, así como en el intercambio de información entre personas, empresas e instituciones de habla hispana y alemana. Son profesionales altamente capacitados y certificados que se encargan de traducir documentos oficiales del español al alemán y viceversa.

La traducción oficial es necesaria en una amplia gama de situaciones legales, administrativas y comerciales. Algunos ejemplos de documentos que pueden requerir la traducción oficial incluyen certificados de nacimiento, matrimonio o defunción, diplomas académicos, contratos, poderes notariales, informes médicos y documentos legales.

La importancia de utilizar traductores oficiales radica en la necesidad de garantizar la precisión y la validez legal de los documentos traducidos. Estos profesionales tienen un profundo conocimiento de los sistemas legales y administrativos tanto de España como de Alemania, lo que les permite realizar traducciones precisas y confiables.

Estos traductores profesionales son designados por las autoridades competentes de cada país y deben someterse a rigurosos exámenes en los que deben demostrar sus conocimientos y perfecta formación tanto en la destreza de traducción como en la de interpretación. Los candidatos a traductores oficiales deben poseer un conocimiento elevado de al menos dos idiomas, además del alemán, y habilidades competentes en traducción e interpretación. Tras una intensa y rigurosa formación, deben someterse y aprobar un examen oficial mediante el cual obtendrán la futura certificación que les habilite como traductores oficiales. 

Para convertirse en traductor oficial, es necesario obtener dicha certificación. En España, la certificación se otorga a través del Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación, mientras que en Alemania, es el Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ) quien otorga la certificación. 

Al contratar a un traductor oficial alemán, es importante asegurarse de que esté debidamente certificado y tenga experiencia en la traducción de documentos similares. Esto garantiza que el documento traducido cumpla con los requisitos legales y sea aceptado por las autoridades competentes en ambos países.

Además de la certificación oficial, los traductores alemanes también pueden tener especializaciones en diferentes áreas, como legal, médica, técnica o financiera. Estas especializaciones les permiten tener un conocimiento profundo de los términos y conceptos específicos de cada campo, lo que se refleja en la calidad y precisión de sus traducciones.

Es importante destacar que los traductores oficiales deben mantener la confidencialidad de los documentos que se les confían ya que tratan  con información sensible del cliente. Esto significa que toda la información contenida en los documentos, así como cualquier información adicional obtenida durante el proceso de traducción, debe ser tratada de manera confidencial y no divulgada a terceros sin el consentimiento del cliente.

La función principal de los traductores es la de garantizar la precisión e integridad de los documentos traducidos. No se trata únicamente de traducir vocablos, esta labor va más allá; es imprescindible entender y comprender el tono del documento, así como el contexto y la intención del mismo. Además, desempeñan un papel clave en en la promoción de derechos y oportunidades para todo ciudadano sin importar el idioma que hable. 

En resumen, el papel de los traductores alemanes oficiales es clave en el funcionamiento de la sociedad alemana, de manera que se garantice que cualquier ciudadano de cualquier habla pueda acceder al sistema legal del país. Estos traductores son profesionales altamente capacitados y certificados que desempeñan un papel crucial en la comunicación entre personas, empresas e instituciones de habla hispana y alemana. Su experiencia y conocimiento garantizan la precisión y la validez legal de los documentos traducidos, lo que los convierte en una pieza fundamental en situaciones legales, administrativas y comerciales.

Idiomas en los que trabajamos

Trabajamos en los 32 idiomas más hablados del mundo

Inglés

Inglés

Hindi

Hindi

Ruso

Ruso

Árabe

Árabe

Francés

Francés

Español

Español

Italiano

Italiano

Alemán

Alemán

Turco

Turco

Portugués

Portugués

Chino

Chino

catalán

Catalán

gallego

Gallego

vasco

Euskera

Otros idiomas en los que trabajamos

Bengalí, indonesio, urdu, japonés, swahili, marathi, telugu, chino Yue, tamil, punjabí occidental, chino Wu, coreano, vietnamita, hausa y javanés.

¿Qué es lo que nos hace diferentes?

Avalados por las siguientes marcas

Además, te ofrecemos descuentos especiales por volumen

Descuentos por cantidad

Orgullosos de asistir a estas marcas

Sé tú el próximo

Lo que nuestros clientes dicen de nosotros

¿TIENES DUDAS?

Aquí Están Las Preguntas Más Frecuentes

Agencia de traducción en Córdoba
¿Qué servicios de traducción ofrecemos?

Ofrecemos una amplia gama de servicios de traducción para satisfacer todas sus necesidades de comunicación en diferentes idiomas. Entre nuestros servicios se encuentran:

  • Traducción de documentos: manuales, contratos, informes financieros, páginas web, etc.
  • Traducción de textos especializados: legales, médicos, técnicos, etc.
  • Traducción de marketing y publicidad: folletos, sitios web, campañas de marketing, etc.
  • Traducción audiovisual: subtítulos, doblaje, voice-over, etc.
  • Interpretación: interpretación simultánea, consecutiva, de enlace, etc.

Somos especialistas en la traducción a más de 25 idiomas, incluyendo los más comunes como inglés, francés, español, alemán, chino, japonés, etc. También podemos traducir a idiomas menos comunes, bajo petición.

Para obtener un presupuesto personalizado para su proyecto de traducción, solo tiene que enviarnos el documento o texto que desea traducir por correo electrónico, fax o a través de nuestro sitio web. Le responderemos con un presupuesto detallado en un plazo de 15 minutos.

Nuestras tarifas de traducción varían en función del idioma, la complejidad del texto, el volumen del trabajo y el plazo de entrega. Para obtener un presupuesto personalizado que se ajuste a sus necesidades, póngase en contacto con nosotros.

Ofrecemos diversas formas de pago para su comodidad: transferencia bancaria, tarjeta de crédito o PayPal.

El tiempo de entrega de una traducción depende del volumen del trabajo, la complejidad del texto y el idioma de destino. En general, podemos entregar traducciones de hasta [número] palabras en un plazo de [tiempo]. Para proyectos más grandes, el plazo de entrega se acordará con el cliente.

En nuestra agencia de traducción contamos con un equipo de traductores profesionales altamente cualificados y con amplia experiencia en diferentes áreas de especialización. Todos nuestros traductores son nativos del idioma de destino y han sido seleccionados por su rigor, precisión y atención al detalle.

Cuéntenos su proyecto y le daremos un presupuesto gratis en 15 minutos

Y si necesitas hablar con un agente de ventas

Reserva cita para adaptar el servicio a lo que andas buscando

Solicita ahora tu traducción

Respuesta en 15 minutos