Demandez votre traduction

Comment pouvons-nous vous aider avec notre service de post-édition ?

Le monde de la traduction évolue, et il est vrai que la traduction devient de plus en plus courante grâce à la relecture du « traducteur automatique » et du « traducteur professionnel ». Ce service réduit considérablement le coût de toute traduction et rend les traductions professionnelles plus accessibles au plus grand nombre. Logiquement, une traduction réalisée par un « traducteur automatique » n’aura jamais la même qualité qu’une traduction réalisée par un « traducteur professionnel », mais, dans certains types de traduction, elle se rapproche de ce que sont les traductions réalisées par un traducteur professionnel. Néanmoins, dans certains cas, les résultats ne sont pas très efficaces. Envoyez-nous votre texte et nous évaluerons la faisabilité de l’utilisation de la traduction automatique et de la post-édition.

Faites de votre projet une réalité !

Quels sont les avantages de ce service de post-édition ?

Servicio de postedición

Des traductions à des prix plus abordables

Malgré cela, il est important de souligner que ce n’est pas toujours la meilleure solution, nous devrons donc voir si c’est le cas.

Si ce n’est pas le cas, comme nous l’avons mentionné plus haut, les traductions automatiques sont moins chères et donnent généralement une certaine qualité au texte.

La garantie que le texte est d'une certaine qualité

Dans le cadre d’un travail de post-édition, le traducteur sera très attentif à l’exactitude de la traduction, mais ne pourra rien faire d’autre pour vous, c’est-à-dire qu’il ne pourra pas réécrire l’ensemble du texte pour en améliorer la qualité ou en faire une meilleure traduction.

Comment allons-nous travailler ?

Nous savons qu’il est souvent difficile de comprendre comment certains services seront exécutés, en particulier le service de post-édition. C’est pourquoi nous expliquons ici en détail comment nous allons travailler ensemble et comment le service de post-édition sera exécuté.

01

Envoyez-nous le texte

Afin de pouvoir vous proposer un devis et convenir d’une date de livraison, nous devons évaluer le texte que vous nous envoyez au préalable.

02

Réunion d'évaluation des besoins

Dans certains cas, nous devrons organiser une réunion pour expliquer certains aspects du texte.

03

Nous vous enverrons le texte dans les délais convenus.

Une fois les étapes précédentes franchies, nous commencerons à travailler sur le texte et, dans les délais impartis, nous vous enverrons le texte.

Notre service de post-édition comprend

Nous sommes une agence de traduction avec des années d’expérience dans la traduction de différents types de textes juridiques, littéraires et liés au marketing numérique.

Ce que nous proposons dans notre service de post-édition

Est-ce que vous voulez mettre le monde entre vos mains ?

Langues dans lesquelles nous travaillons

Nous travaillons dans les 25 langues les plus parlées au monde.

Inglés

Anglais

Francés

Français

Español

Espagnol

Árabe

Arabe

Hindi

Hindi

Alemán

Allemand

Turco

Turc

Ruso

Russe

Italiano

Italien

Portugués

Portugais

Chino

Chinois

catalán

Catalan

gallego

Galicien

vasco

Basque

Autres langues dans lesquelles nous travaillons

Bengali, indonésien, ourdou, japonais, swahili, marathi, télougou, chinois yue, tamoul, punjabi occidental, chinois wu, coréen, vietnamien, haoussa et javanais.

Est-ce que vous avez besoin d'autres raisons ?

Qu'est-ce qui nous différencie ?

En outre, nous vous offrons des remises spéciales sur les volumes

Descuentos por cantidad

Fier de participer à ces marques

Soyez le prochain

Ce que nos clients disent de nous

AVEZ-VOUS DES DOUTES ?

Voici les questions les plus fréquemment posées

Agencia de traducción en Córdoba

Une agence de traduction est une entreprise spécialisée dans la traduction de textes d’une langue à une autre. Elle offre une gamme complète de services de traduction pour répondre aux besoins des entreprises et des organisations qui doivent communiquer efficacement dans plusieurs langues.

Les agences de traduction s’appuient sur un réseau de traducteurs professionnels et expérimentés, soigneusement sélectionnés en fonction de leurs compétences linguistiques, leur expertise sectorielle et leur connaissance des cultures cibles. Ces traducteurs passionnés par les langues et la communication interculturelle garantissent des traductions précises, fluides et adaptées au contexte culturel spécifique de chaque projet.

Les services de traduction proposés par les agences couvrent un large éventail de domaines, tels que :

  • Traduction de documents commerciaux et marketing: brochures, sites web, contrats, présentations, etc.
  • Traduction de documents juridiques et financiers: rapports financiers, contrats juridiques, brevets, etc.
  • Traduction de documents techniques et scientifiques: manuels d’utilisation, notices techniques, articles scientifiques, etc.
  • Traduction de documents littéraires et créatifs: romans, poèmes, scripts, sites web, etc.
  • Localisation de logiciels et sites web: adaptation des interfaces utilisateur et du contenu aux spécificités linguistiques et culturelles du marché cible.

En plus de la traduction pure, les agences de traduction proposent également des services complémentaires tels que la relecture, la correction, la mise en page et la terminologie. Ces services permettent de garantir une qualité optimale des traductions et une expérience utilisateur fluide pour les publics cibles.

Faire appel à une agence de traduction professionnelle présente de nombreux avantages, notamment :

  • Gain de temps et d’efficacité: Les traducteurs expérimentés des agences de traduction maîtrisent les techniques de traduction et les outils de productivité nécessaires pour livrer des traductions de haute qualité dans les délais impartis.
  • Expertise linguistique et sectorielle: Les agences de traduction sélectionnent des traducteurs spécialisés dans le domaine concerné par votre projet, garantissant ainsi une traduction précise et adaptée à la terminologie spécifique de votre secteur d’activité.
  • Respect des délais et des budgets: Les agences de traduction s’engagent à respecter les délais convenus et à fournir des traductions de qualité dans le cadre du budget défini.
  • Confidentialité et sécurité des données: Les agences de traduction s’engagent à respecter les normes de confidentialité les plus strictes et à protéger la sécurité des données de leurs clients.

Si vous avez besoin de traduire des documents ou des communications dans une autre langue, faites appel à une agence de traduction professionnelle pour garantir des résultats de qualité et une communication efficace à l’international.

Les agences de traduction offrent un service précieux pour la communication interculturelle. En effet, elles disposent de professionnels hautement qualifiés et d’outils spécialisés pour garantir des traductions précises et de qualité.

Voici quelques-uns des avantages de faire appel à une agence de traduction :

1. Expertise linguistique : Les agences de traduction font appel à un réseau de traducteurs professionnels possédant une expertise approfondie dans divers domaines, tels que le juridique, le médical, le technique et le marketing. Ces traducteurs sont des linguistes chevronnés qui maîtrisent parfaitement la langue source et la langue cible, garantissant ainsi une traduction précise et nuancée.

2. Outils spécialisés : Les agences de traduction utilisent des technologies et des outils de pointe pour optimiser le processus de traduction. Cela comprend des logiciels de traduction assistée par ordinateur (TAO), des outils de terminologie et des bases de données linguistiques. Ces outils permettent d’améliorer la cohérence terminologique, la fluidité du texte et la qualité globale de la traduction.

3. Respect des délais : Les agences de traduction sont habituées à gérer des projets de traduction de toutes envergures et dans des délais serrés. Elles disposent d’équipes structurées et de processus optimisés pour répondre aux exigences des clients, même pour les projets les plus urgents.

4. Confidentialité et sécurité des données : Les agences de traduction sont conscientes de l’importance de la confidentialité des informations de leurs clients. Elles mettent en œuvre des mesures strictes de sécurité pour protéger les données sensibles et s’engagent à respecter la confidentialité de tous les documents traduits.

En résumé, les agences de traduction offrent un service professionnel et fiable pour répondre à tous vos besoins en matière de traduction. Leur expertise linguistique, leurs outils spécialisés, leur respect des délais et leur engagement en matière de confidentialité font d’elles un partenaire idéal pour les entreprises et les particuliers qui souhaitent communiquer efficacement à l’international.

Les agences de traduction proposent un large éventail de services, notamment la traduction de documents, la localisation de sites web et de logiciels, l’interprétation, le sous-titrage et la transcription. Elles peuvent également fournir des services complémentaires tels que la relecture, l’édition et la correction de textes.

Le temps nécessaire à une traduction dépend de plusieurs facteurs, tels que la longueur du document, la complexité du texte, la langue source et la langue cible. Toutefois, les agences de traduction peuvent fournir des délais précis et proposer des services de traduction urgente pour ceux qui ont besoin d’une traduction dans les plus brefs délais.

Les agences de traduction disposent généralement d’un processus rigoureux de sélection de traducteurs professionnels et compétents. En outre, elles utilisent des outils et des technologies spécialisés pour garantir la cohérence terminologique, la qualité grammaticale et la précision de la traduction. De nombreuses agences de traduction proposent également des services de relecture et d’édition afin de garantir la qualité finale du texte.

Les agences de traduction prennent des mesures pour garantir la confidentialité et le respect de la vie privée des missions de traduction et des documents de leurs clients. Ces mesures comprennent la signature d’accords de confidentialité avec les clients, l’utilisation de technologies de transfert de fichiers sécurisées et la protection des données personnelles conformément aux lois en vigueur.

Le coût d’une mission de traduction varie en fonction de plusieurs facteurs, tels que la longueur du document, la complexité du texte, la langue source et la langue cible. Les agences de traduction fournissent généralement des devis gratuits et détaillés afin que les clients puissent connaître le coût du service avant de prendre une décision.

Décrivez-nous votre projet et nous vous fournirons devis gratuit en 15 minutes

Commandez votre traduction maintenant

Respuesta en 15 minutos

Réponse en 15 minutes