✦ Traductores Jurados MAEC · +40 idiomas
Inglés, francés, alemán, árabe, chino, ruso, rumano y más. Documentos con sello oficial y plena validez ante organismos españoles e internacionales.
⭐ 4.9/5 en Google · +2.500 clientes · Respuesta en <30 min
"—"
—
📞 Proyecto grande — te llamamos en 5 minutos
📧 ¿Quieres que te enviemos este presupuesto?
Tu proyecto comenzará inmediatamente tras confirmar el pago.
Procesando pago…
Te contactaremos en menos de 2 horas con la confirmación.
Recibirás todos los detalles por email.
Comparte tu enlace. Cuando un amigo haga su primer pedido, ambos recibís €15 de descuento.
Nuestros planes de suscripción incluyen X palabras/mes con precio bonificado y traductor asignado fijo.
Ver planes de suscripción →Sigue el estado de tu proyecto, chatea con el equipo y descarga tus archivos.
🔑 Iniciar sesión →Referencia: —
Te lo guardamos y te lo enviamos ahora mismo.
Sin spam. Solo tu presupuesto, una vez.
🇬🇧
El inglés es, con diferencia, el idioma con mayor volumen de solicitudes de traducción jurada en España. Imprescindible para homologaciones, visados a EEUU, Reino Unido, Canadá y Australia, contratos internacionales y documentación universitaria.
Partidas de nacimiento
Títulos universitarios
Contratos laborales
Antecedentes penales
Poderes notariales
Visados y pasaportes
Datos del servicio
💡 El idioma más solicitado · Especialistas en documentación EEUU, UK, Canadá y Australia
Casos de uso más frecuentes
Partidas de nacimiento y matrimonio para el consulado francés.
Documentación académica y expedientes universitarios.
Contratos, estatutos y poderes para empresas con operaciones en Francia.
Toda la documentación personal requerida por la embajada francesa.
🇫🇷
El francés es el segundo idioma más solicitado, especialmente entre la comunidad magrebí residente en España y para trámites con Francia, Bélgica, Suiza y países francófonos de África.
24h
entrega urgente
ES↔FR
ambas direcciones
20€
desde / página
🇩🇪
Muy demandado para homologación de títulos en Alemania, Austria y Suiza; contratos laborales para emigrantes españoles; herencias y trámites sucesorios; y procesos judiciales con empresas alemanas.
España es uno de los países con mayor emigración hacia Alemania, lo que genera un volumen constante de solicitudes de traducción jurada de documentación civil, laboral y académica.
¿Por qué Alemania exige traducción jurada?
Las autoridades alemanas (Ausländerbehörde, Kultusministerkonferenz, Finanzamt) sólo aceptan documentos extranjeros si van acompañados de una traducción firmada y sellada por un traductor jurado reconocido.
Nota importante
Para homologaciones en Alemania, Suiza y Austria también suele requerirse la Apostilla de La Haya. Podemos gestionar ambos trámites de forma conjunta.
Traductores jurados especializados en los idiomas con mayor volumen de solicitudes en España
🇸🇦
Árabe
Alta demanda por la numerosa comunidad marroquí y argelina. Imprescindible para reagrupaciones familiares, divorcios internacionales y herencias.
Variantes: árabe clásico, marroquí, egipcio
Sentido: AR→ES / ES→AR
🇨🇳
Chino
Creciente por el aumento de relaciones comerciales con China y por trámites de residencia. Muy solicitado para contratos de importación y documentación de negocios.
Simplificado y tradicional
Sentido: ZH→ES / ES→ZH
🇷🇺
Ruso
Alta demanda vinculada a la comunidad rusa y ucraniana en España. Documentos para residencia, matrimonios, divorcios y trámites inmobiliarios son los más frecuentes.
También ucraniano y bielorruso
Sentido: RU→ES / ES→RU
🇷🇴
Rumano
España tiene la mayor comunidad rumana de Europa occidental. Los documentos más solicitados son partidas de nacimiento, títulos académicos y permisos de residencia.
Uno de los idiomas con más demanda en España
Sentido: RO→ES / ES→RO
🇮🇹
Italiano
Solicitudes de ciudadanía italiana por descendencia, contratos y documentación para trabajar en Italia.
Solicitar →🇧🇷
Portugués
Muy demandado por la comunidad brasileña en España y para trámites con Portugal. Ciudadanía, documentos civiles y contratos laborales.
Solicitar →🇳🇱
Neerlandés
Para trámites con Países Bajos, Bélgica y Flandes. Contratos, herencias y documentación empresarial son los documentos más habituales.
Solicitar →🇺🇦
Ucraniano
Demanda disparada desde 2022. Documentos para protección temporal, reagrupación familiar, validación de títulos y apertura de cuentas bancarias.
Solicitar →Preguntas frecuentes
¿Tienes dudas sobre el proceso, los plazos o la validez de las traducciones? Aquí respondemos las preguntas más habituales.
¿Qué es exactamente una traducción jurada?
Es una traducción oficial firmada y sellada por un traductor habilitado por el Ministerio de Asuntos Exteriores (MAEC). Tiene plena validez legal ante organismos públicos y privados en España y en el extranjero.
¿En cuánto tiempo recibo la traducción?
Ofrecemos tres plazos: urgente en 6 horas, urgente en 24 horas y estándar en 48–72 horas. El plazo depende de la extensión y complejidad del documento.
¿Necesito apostillar el documento también?
Depende del uso final. Para uso en España generalmente no. Para uso en países firmantes del Convenio de La Haya, sí suele requerirse la Apostilla. Podemos asesorarte caso a caso.
¿Entregáis en formato digital y físico?
Sí. Entregamos en formato digital (PDF con firma escaneada) para la mayoría de trámites, y en formato físico con firma manuscrita y sello original cuando lo exija el organismo destinatario.
¿Trabajáis con todos los idiomas?
Disponemos de traductores jurados para más de 40 idiomas. Los más solicitados son inglés, francés, alemán, árabe, chino, ruso, rumano, italiano, portugués, neerlandés y ucraniano.
© 2024 Traducción Jurada Urgente · Aviso Legal · Privacidad · Cookies
Habilitados por el MAEC · RGPD · Más de 40 idiomas
Antes de que te vayas…
Cuéntanos qué necesitas y te diremos precio y plazo sin compromiso.
Gratis · Sin compromiso · Respuesta en 1 hora